Entradas

Mostrando entradas de agosto, 2018

Ofertas, etc

Bueno, supongo que a menos que viváis en una burbuja habréis oído hablar del próximo bombazo videojueguil, al menos en el mundillo de PC, aunque saldrá en consolas también, estoy hablando de Cyberpunk 2077, un FPS/RPG de mundo abierto desarrollado por CD Projekt Red.

De momento no hay fecha de lanzamiento, pero aún queda, finales de 2019, quizá 2020, quizá más allá todavía.

Pero de momento tras el E3 están saliendo bastantes cosillas, gameplays, revisiones de diferentes vídeos (?), y tal, en fin, la gente se aburre, y qué coño, vivimos la época de la hiperinformación... en fin, ya habrá tiempo de eso, pero de ahora mismo, el caso es que en GOG, propiedad de estos mismos tipos, "los polacos locos", han puesto The Witcher 3 en todas sus opciones en oferta, por ejemplo la versión GOTY está al 60%.
Puede ser un buen momento para pillarla si aún no la tenéis, y así hacéis tiempo hasta que salga Cyberpunk, hehe

Por otro lado, en Humble Bundle tienen el Monthly en sus últimos días,…

El mundo de las traducciones...

Antes que nada, todo esto viene a colación de este comunicado de Traducciones Víctor en referencia al lanzamiento de las reediciones Shenmue y Shenmue II.

Podéis leerlo aquí. Pero viene a decir algo que los que estamos en este mundillo de las traducciones sabemos, y que creo que los que no lo están, se lo huelen. Y eso es porque apesta, xD

La verdad es que todo esto de las traducciones es bastante triste se mire por el ángulo que se mire, de momento la única traducción en que he participado de un juego relativamente "grande", no voy a contar Bloodlines porque vamos... *cof* Troika... *cof* fue The Saboteur, y la verdad es que no me arrepiento, porque aparte de que lo editara EA y es cierto que es lamentable que no lo tradujeran, el juego lo jugaron 10-12 personas contándome a mí, así acabaron Pandemic... de hecho fue su último videojuego, y sin embargo, tratándose de un juego mimado (salvando la falta de betatesting y depuración de bugs) es muy raro que en EA lo dejaran caer…

¿Traducciones?

Bueno, pues ya salió la versión 83 de Heroes of Hammerwatch, pero el archivo con el idioma no ha cambiado absolutamente nada, así que la traducción que tengo actualmente alojada debería servir de momento perfectamente.

Por otro lado llevo tiempo mirando juegos interesantes para traducir, pero entre que la mayoría tiene Unity y realmente paso de tocarlos, que ningún desarrollador quiere ni siquiera responder a este tema, pues la verdad es que ando bastante desanimado.

De momento tengo el ojo echado a uno que me he pasado y me ha gustado mucho, de lo mejorcito que he jugado este año.
En teoría han dicho que están trabajando oficialmente en varias traducciones, entre ellas el español, peeeeero, al parecer va a ser español lationamericano.

Bueno, pues esperaré a que lo lancen y poder comprobar qué tal es la traducción.

El otro día estuve jugando a uno de los últimos Shantae que supuestamente está traducido, y es realmente penosa la traducción, xD

Así que bueno, de momento noticias traduct…

Cómics: Zatoichi / Asesino / Héroes anónimos

Imagen
De Hiroshi Hirata ya hablé cuando hice un pequeño comentario sobre su obra Relatos insólitos de samuráis. Podéis leer más sobre él en aquella entrada, baste decir que era un autor bastante aclamado en Japón y que murió hace unos años, fue influencia para muchos autores posteriores y fue uno de los primeros cuya obra tuvo relativa trascendencia fuera de sus fronteras.

Siguiendo mis entradas ciclos de autor, haha, hoy le toca a él. Y es que ha dado la casualidad de que he conseguido varios tomos suyos y los he leído todos del tirón pues no sé, porque me apetecía, ; ) Más exactamente se trata de Zatoichi (EDT, 2012), Asesino (Glénat, 2012) y Héroes anónimos (Glénat, 2009).

Como suele ser habitual en él, se encarga tanto del dibujo como del argumento, el dibujo es realista sin perder su toque mangaka, donde en muchas viñetas humorísticas hay algo de caricaturización, por supuesto, todo en blanco y negro.

Empecemos con Zatoichi, como ya sabréis soy un aficionado a los chambaras, películas…

Cómics: The Man With No Name / Absolution

Imagen
Hoy empiezo una nueva serie de entradas de cómic por autor... haha, bueno, ha dado la coincidencia, sí, pero vamos, no lo he hecho aposta, ; )

Hoy toca Christos Gage, un experto escritor de cómics estadounidense que ha trabajado en series como Los Vengadores, Spiderman, Hulk o Wildcats, en su caso se ha especializado también en adaptaciones para la pequeña pantalla, habiendo sido acreditado en series como Numbers, Ley y Orden o la serie de superhéroes Daredevil, además de en películas, en fin, no es un tipo que se haya dedicado en exclusiva a los cómics, de hecho esta parte de su biografía fue posterior habiéndose introducido en el mundillo aproximadamente en 2004 con una miniserie de Deadshot.

En esta ocasión me he leído un par de cómics suyos bastante diferentes, por un lado empecé con The Man With No Name, una serie corta de once números editada por Dynamite a lo largo de 2008 y 2009, donde retoma el personaje clásico del western interpretado por Clint Eastwood en su mítica trilog…

Cómics: Shade: El Maestro de la Oscudidad / H.P. Lovecraft, Desde el más allá y otras historias

Imagen
Nueva entrada de cómics con dos por el precio de uno, para la ocasión tengo un par de títulos la mar de interesantes, ponéos cómodos, ; )

Por un lado tengo el reinicio de Shade de James Robinson.
Robinson es otro de esos autores de cómics de culto, británico también, que explotó hace unos años después de haber tocado prácticamente todos los palos, Superman, Generación X, Cable, JSA, Batman y un largo etcétera.
Aunque ya antes del 2000 ganó un Eisner con el reinicio de Starman, al parecer le pidieron que lo hiciera regular, y como muchos de estos cracks, prefirió salir por peteneras, y aceptó finalmente una serie limitada de un teórico villano de Starman, en este caso Shade.
Shade es un personaje gris que se mueve entre villano y antihéroe, quizá un poco también debido a su poder, un poder prácticamente ilimitado que ni siquiera él termina de conocer ni de controlar del todo, que no es ni más ni menos que la oscuridad como concepto, o las sombras más en el terreno físico, supuestamente …

Un par de apuntes traductiles, ; )

He actualizado la traducción de Heroes of Hammerwatch a la versión 82, que prácticamente solo tenía un par de líneas más, : S
Pero vale, actualizada, xD

-> Traducción de Heroes of Hammerwatch

Gracias a Kalh_Amar de Dlan he podido comprobar que la traducción de Evoland funciona en GOG, al menos instalando directamente la última versión, la 1.1.2490, archivo en GOG: setup_evoland_1.1.2490_(20677)
Él comentaba que le daba algún problema, por lo que me facilitó archivos, lo comprobé, y al menos a mí, me funciona correctamente.

Por último comentar que hace un mes o así se inició una campaña Kickstarter para una segunda temporada de Winter Voices, del que traduje la primera temporada, que muy probablemente será la única.
El Kickstarter no salió adelante, y según su, prácticamente, única desarrolladora, se cancela cualquier proyecto, la empresa se liquidará de aquí a final de año, y se pondrá Winter Voices gratis.
Bueno, una pena, en cualquier caso, tal y como se han dado las cosas, cuand…

Cómics: Moby Dick / Robinson Crusoe / La Máquina del Tiempo

Imagen
Hoy os traigo una trilogía de adaptaciones en formato cómic de novelas conocidas, y relativamente las tres me han gustado moderadamente.

El primero de ellos se trata de Moby Dick de Melville, en este caso adaptado por Olivier Jouvray, historietista francés autor de la serie Lincoln además de otros títulos menores como Indian Tonic o Playground, en la adaptación y Pierre Alary, también francés, ha trabajado en diferentes obras, como Belladonna, Simbad o Silas Corey, en el dibujo.
El cómic es una adaptación libre de la novela centrándose más en la obsesión de Ahab por atrapar y vengarse de Moby Dick que en la propia aventura que a veces se nos pinta la novela, novelas clásicas muchas veces más profundas de lo que pueden parecer a simple vista, quizá por el simple hecho de haber sido estudiadas y re-estudiadas hasta el tuétano.
Se trata de una obra muy europea sobre todo en el dibujo, aunque el formato sea algo más atrevido, quizá se quede algo corta, son poco más de 100 páginas, pero e…