Traducción de Hector: We Negotiate With Terrorists (Episode 1)


Ya está lista la traducción de Hector - The Badge Of Carnage: We Negotiate With Terrorists, toma nombre, haha

Supongo que en breve me pondré con la segunda parte, que imagino no tardará tanto porque lo que más me ha llevado han sido las texturas y subtitular los videos.
Ya que muchas texturas podrán ser reutilizadas, y los videos vienen subtitulados ingame, la traducción será mucho más rápida, además de que ocupará menos.

En este caso al tener que acompañarla de los videos modificados con subtítulos, ocupa bastante, casi 300 megas, pero bueno, creo que hoy en día tampoco es "tan duro" descargarse 300 megas, con la de gigas que os estaréis bajando ahora mismo de algún p2p, quejicas, xP

Bueno, os copio el leeme, se me ha pasado anotar que hay una frase sin traducir, al menos que yo haya notado, y es "Get Hints", un botón (o más bien una interrogación...) que hay en la parte inferior derecha de la interfaz que nos lleva a una sección donde nos dan ayudas o, si queremos, la guía detallada de lo que hacer en cada momento.

Creo que es bastante identificativo, pero vamos, para el que no lo sepa, "Get Hints" significa precisamente eso "Pistas". A pesar de que ese texto está en un archivo que he traducido, no aparece así, supongo que lo cogerá de otro sitio que no he encontrado, pero vamos, creo que es aceptable.

Por otro lado, al editar las fuentes, más exactamente la fuente de los diálogos, no encontré el mapa de caracteres, por lo que al editarla y poner los acentos y demás, el juego coge de la fuente más espacio del necesario, quedando a veces un poco raro, pero creo que tampoco es gran cosa y la traducción es bastante comprensible.

Antes de nada decir que este juego está indicado para mayores de 17 años, por su lenguaje adulto y algunas situaciones subidas de tono, avisados estáis.

/*********************/
#### Traducción de Hector - Badge Of Carnage: We Negotiate With Terrorists de Telltale Games ####

## Descripción ##
Todos los textos traducidos y revisados, aunque se aceptan posibles correcciones.
Igualmente traducidas casi todas las texturas.


## Instalación ##
Descomprimir el archivo 0.ttarch en la carpeta .\Pack del juego que probablemente esté, dependiendo de la ruta de instalación, en la propia raíz de instalación.
Así como los vídeos *.bik si queremos subtítulos para ellos.

La instalación no sobreescribe ningún archivo, por lo que si queréis desinstalarla, simplemente tenéis que borrar el archiv 0.ttarch de la carpeta .\Pack del juego.
No obstante los vídeos *.bik sí que se sobreescriben, así que si queréis dejar el juego por defecto, haced copia de seguridad de los mismos.


## Versión ##
- v1.0 (03/03/13): Traducción completada.


## Traducción ##
- Enrique López / SunkDevifull
Podéis reportar fallos a sunkdevifull@clandlan.net


## Agradecimientos ##
A la gente de XeNTaX por su incansable trabajo desencriptando archivos, en especial a Den Em por su TTG Tools y a Luigi Auriemma por su ttarchext.
A puzzlebox del foro de Telltale por transcribir las escenas de vídeo.
/*********************/

Como siempre, la descarga en Dlan.
Ya la he añadido al índice de traducciones del árbol del blog, y enlazo un video demostrativo:



-> Clan Dlan

Comentarios