Traducción de King's Bounty: Crossworlds



Bueno, pues ya está aquí.
Como habréis notado llevo días sin actualizar concentrado en acabar esta traducción, o casi mejor dicho en testearla un poco y corregir errores, incluso he corregido algunos errores de Armored Princess, a pesar de que esta traducción crearía archivos inútiles, probablemente valdría también para alguien que solo tuviera el Armored Princess, ya que los pocos textos añadidos para esa campaña en Crossworlds imagino que sencillamente quedarían invisibles...

Pero bueno, centrémonos en Crossworlds, que ya está en castellano, : )
Por supuesto he vuelto a utilizar el prólogo doblado por Mr. Baboo, aunque lógicamente solo aparece en las campañas Armored Princess y La Marcha de los Orcos, que como ya anticipé es prácticamente igual a la campaña original, con la adición de algunos objetos, unas cuantas unidades extra y mejorando muy mucho los orcos, que a pesar de tener poca iniciativa ahora son bastante poderosos como para tenerlos en cuenta para nuestro ejército, ; )

Las otras dos campañas son más bien un reto y son bien cortas, "Campeón de la Arena" nos mete en una competición contra los jefes de Armored Princess aunque retocados para la ocasión, mientras que "Defensor de la Corona" nos reta a enfrentarnos a varios enemigos en unos campos de batalla especiales que nos presentarán muchas dificultades.

En fin, podéis descargarlo y comentar qué tal, os pego el "leeme":

/*********************/
CITA:
Traducción de King's Bounty: Armored Princess de Katauri Entertainment y 1C Company.

Descripción
Todos los textos traducidos y revisados, aunque se aceptan posibles correcciones.
Se ha doblado al castellano el prólogo de la versión original lanzada en inglés por 1C.
Y se ha activado dicho prólogo que en la edición de FX está desactivado.

Instalación
Desde la raíz de instalación del juego, descomprimir el archivo, sustituyendo donde sea necesario.
Los únicos archivos que se sobreescriben, por si queréis hacer una copia de seguridad y poder "desinstalar" la traducción correctamente son:
- loc_ses.kfs de la carpeta "sessions/addon"
- champion.kfs de la carpeta "sessions/champion"
- defender.kfs de la carpeta "sessions/defender"
- orcs.kfs de la carpeta "sessions/orcs"

Versión
- beta (12/02/10): Primera versión sin revisar al 100%.
- v1.0 (20/02/10): Versión con la traducción 100% revisada.
- v1.1 (final) (30/04/10): Versión definitiva de la traducción con el doblaje.
- v1.1c (19/09/10): Adaptación para Crossworlds.
- v2.0 (25/11/10): Traducción completa para Crossworlds.

Traducción
- Juan Enrique Lopez / SunkDevifull
Podéis reportar fallos a sunkdevifull@clandlan.net

Doblaje
- Mr. Baboo

Agradecimientos
A Katauri por ofrecernos la mejor saga de estrategia táctica del momento, muy superior a las recientes y devaluadas entregas de la otrora gran saga Heroes Of Might & Magic de NWO.
A Jon Van Caneghem por idear el género, allá donde esté.
/*********************/

Lógicamente los que instaléis Crossworlds sobre la versión de Armored Princess de FX, veréis que os pone el juego al inglés, ya que al añadir unos pocos textos, lo que hace es sobreescribir el archivo que los contiene y lo deja en inglés podéis guardar el loc_ses de la carpeta addon antes de instalar y sobreescribirlo tras la instalación si preferís mantener la traducción de FX de Armored Princess, pocas cosas quedarán sin traducción, el menú de seleccionar campaña y poco más, así que vosotros mismos...



-> Clan Dlan

Comentarios

  1. Geniaal!!!!
    Aunque no pensaba que fuera una exp. tan pobre, entonces añade muy poco al que ya se ha pasado el Armored Princess,no?!?!?!
    De todos modos, GRACIAS y qué currada, eres el amo, menudo trabajón,

    ResponderEliminar
  2. Lo que pasa es que para jugar a Crossworlds es necesario tener Armored Princess, aunque imagino que con Steam y demás sistemas habrá packs más que interesantes, mientras que para el que ya tuviera AP, comprar únicamente Crossworlds puede no ser rentable.

    Lo cierto es que para el que no tenga el Armored Princess es un detalle, porque además de contenerlo hay un par de retos importantes que tienen su ratillo y luego una forma interesante de rejugarlo con el tema de los orcos.
    Pero para el que ya lo tenga, o sale una oferta muy interesante o no es muy rentable que digamos, : /

    Está más bien pensado para fanáticos del juego, que tratándose de dos expansiones cortas y difíciles sirven de reto a la hora de pasárselo en dificultad imposible, o con 0 bajas... etc.

    ResponderEliminar
  3. Me acabo de pasar los dos retos,y bien,es divertido, pero el segundo, el de los jefes, bastante fácil en mi opinión
    Eso sí, la traducción im-pe-ca-ble, como siempre,una maravilla, así dá gusto
    un abrazo!

    ResponderEliminar
  4. Sí, yo también lo creo, el Campeón de la Arena es relativamente sencillo, para mí el único enemigo complicado de esa campaña es el Metamorfo, que convirtió 1000 y pico esqueletos que tenía él en dragones esmeralda que tenía yo... así que ya te imaginas, una unidad de 1000 y pico dragones esmeralda causando 15000 puntos de daños... xD

    Reinicié, hice un par de batallas, volví a intentarlo y ya no usó esta táctica y pude vencerle porque si no, imposible es poco, xP

    ResponderEliminar
  5. jeje, yo es que nada más empezar me mataron y me hice de los muertos vivientes, pero sí, hubo un momento en que me clonó los dragones de hueso y eran ciento y la madre, y me ha costado el que más :)

    ResponderEliminar
  6. Gran trabajo tio!!!!

    Muchas gracias

    ResponderEliminar
  7. Hola Gran trabajo!!!!

    ¿Has pensado en traducir Royal Bounty HD? es un remake fan que venden en Steam de King 's Bounty
    clásico con los gráficos de la serie Heroes , esta muy bien y dice que esta traducido a español, pero solo esta los menú , unidades y poco mas los textos están en inglés

    http://store.steampowered.com/app/337210/Royal_Bounty_HD/

    Un Saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me sonaba algo de un remake del King's Bounty original, pero no conocía de su existencia,, me sonaba algo free hace tiempo... no sé, me falla la memoria ya, hehe
      Pues lo tendré en cuenta, habría que ver los archivos a ver si es factible...

      Eliminar
  8. Te dejo los textos en inglés y lo que esta en español ,creo que todos los textos esta hay ,

    https://mega.nz/#!jZ4EyYZJ!VVDKHpnOpJ55BajU_SUw5BAGrk_Jv-sqbHsNtvZKohw

    se modifican fácilmente

    Otra cosa que te quería comentar es que el DLC Fire and Ice la descripción del mismo no esta traducido , lo digo por si no tienes constancia de ello ( en el menú de elegir juego normal o dlc)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anotaré ese error, para una hipotética nueva versión.

      En cuanto a esos dos archivos son básicamente iguales, ambos contienen la interfaz, falta alguna frase, pero vamos, casi todo.
      No he probado el juego en sí aún, pero si lo que falta por traducir es la "historia" en estos archivos no está.

      Eliminar
    2. Parece ser que mire mal, en una carpeta llamada languague esta las descripciones en varios idiomas, y en otra los otros textos , también creo que en esta carpeta hay mas pero no estoy seguro , yo no domino estos temas

      https://mega.nz/#!bU52yL6B!00CPQkJoWZiOJkICH4Pqz7hT6skhFvLoIBTmEMsYDhg


      Un saludo

      Eliminar

Publicar un comentario